Strona główna | English | |
Powrót | Poprzedni | Następny |
19. Sounds out Skinner Legenda: oryginalne dialogi, oryginalne napisy z DVD, polskie dialogi z kasety VHS, polskie dialogi z wersji TVP, polskie dialogi z wersji TVN, polskie napisy z DVD. Więcej szczegółów. |
Sign: S&S Sound Lab Laboratorium dźwięku Skinner: Who are you?! Kim pan jest? Skinner: What do you do in here? Co pan tu robi? Skinner: Who the hell do you think you are? Za kogo do cholery pan się ma? Skinner: Excuse me! Pan wybaczy! Skinner: Hey! – Cash: Who hired you to do the tape, Skinner? Kto cię wynajął, Skinner? Cash: Lucky for me this place is soundproof. That way nobody gets to hear me beating the truth out of you. To pomieszczenie dźwiękoszczelne. Nie będzie słychać, jak wyduszam z ciebie prawdę. Cash: Hey, I see you got all my greatest hits. Masz moje najlepsze hity. Cash: Yeah, and Tango’s. Mojego kumpla też. Cash: You just put together a nice little compilation, didn’t you? Zmontowałeś ładną rozmowę. Skinner: I had no choice, he told me he’d kill me. Powiedział, że mnie zabije. Cash: Who? Kto? Skinner: He didn’t tell me his name, I swear to God. Nie podał nazwiska, przysięgam na Boga. Cash: How fortunate they asked you to authenticate your own work, huh? Poprosili cię o weryfikację własnej pracy. Skinner: I am the foremost expert. Jestem najlepszym ekspertem. Cash: You won’t be the foremost expert for long if you keep using junky equipment like this. Z takim złomem długo nim nie będziesz. Skinner: What do you mean? It’s state-of-the-art equipment. To jest najnowszy sprzęt. Skinner: What do you want to know?! Co chcesz wiedzieć? Cash: How were you contacted? Jak nawiązali z tobą kontakt? Skinner: Contacted by phone. I never saw the guy. Przez telefon. Cash: How did you get him the tape? A taśmę jak mu dałeś? Skinner: I mailed it. Przesłałem pocztą. Cash: Where to? – Skinner: I don’t... remember the address. Nie pamiętam adresu. Skinner: But I recorded the conversation. Ale nagrałem tę rozmowę. Skinner: I’ll be happy to play it for you. Chętnie ci ją puszczę. Cash: There you go! Wspaniale! |
Tango: Put me to the captain Schroeder, please. Mogę mówić z kapitanem Schroederem? Tango: No, he has to be there. Would you check, please? Musi tam być. Proszę sprawdzić. Tango: Alright. Just tell him his favorite stockbroker is back in town. He’ll know. Proszę mu powiedzieć, że jego ulubiony makler wrócił. | |
Poprzedni | Następny |
Strona dodana 23 września 2003 roku i uaktualniona 6 lutego 2005 roku. Copyright © 2002-2005 Marcin Wichary |
Kontakt | Mapa serwisu |