Home | Polski | |
Go back | Previous | Next |
12. Cop jail nightmare Legend: original dialogues, original DVD subtitles, Polish dialogues from VHS, Polish dialogues from TVP, Polish dialogues from TVN, Polish DVD subtitles. More details. |
Prisoner #1: Let’s dance, Tango! Tango, ja ci dopieprzę. Prisoner #2: Come on, Cash! Chodź, Cash! Prisoner #3: Get the bag on him! Do wora go! Slinky: Kill him! Zabijcie go! (za wcześnie) Slinky: Kill the fucker! Zabijcie skurwysyna! (za wcześnie) Prisoner #1: You’re dead meat, Tango! Koniec z tobą, Tango! Sign: LAUNDRY BAGS IN CHUTE ONLY Tylko worki z brudną bielizną. |
Tango: Come on, come on! – Tango: They got you? Złapali cię? Cash: What’s it look like? A jak myślisz? Cash: Oh, yeah, let me guess. Niech zgadnę. Cash: The welcoming committee. Komisja powitalna. Tango: Either that or a surprise party. Albo przyjęcie z niespodzianką. Cash: Don’t make a move. Nie ruszaj się. Cash: We’ll talk our way out of this. Zagadamy ich jakoś i może uda się. Tango: I don’t think they’re into small talk. Z nimi to nie przejdzie. Cash: I’m telling you if we panic, we’re history. Spokojnie, bo będzie po nas. Perret: Aaaah, the infamous Cash and Tango. Oto niesławni Cash i Tango. Perret: Dishonored, imprisoned. Zhańbieni i uwięzieni. Perret: What a shameful fall from glory! Jaki żałosny upadek. Tango: And who are you? Kim pan jest? Perret: Just think of me as somebody who... doesn’t like you much. Wystarczy pomyśleć o kimś, kto was nie darzy sympatią. Cash: I think the surprise party is definitely out. Niespodzianki nie będzie. Tango: Oh shit! That’s the guy I followed to the setup. Cholera, śledziłem tego faceta dopóki nas nie wrobiono. Cash: Don’t panic. Spokojnie. Requin: Tarty Tango! You’re a pretty boy, aren’t you? Kokiet z ciebie, Tango. Piękniś. Tango: I’m panicking. Nie wytrzymam. Requin: How would you like me to change it for you? Chcesz, żebym ci przerobił buźkę? Tango: I wouldn’t. Nie. Requin: How about you? A może tobie? Requin: Maybe you first. Może ty pierwszy? Tango: Don’t panic. Spokojnie. Requin: I’ll cut your bloody throat, yank your tongue out the hole... and tie it in a lovely Windsor knot for you, alright? Poderżnę ci to cholerne gardło, wyciągnę dziurą język i zawiążę jak krawat. Cash: I’m not wearing ties, that’s him. Nie znoszę krawatów. Requin: Brave boy! Zuch chłopak. Cash: You want to cut my throat?! Go ahead! Chcecie mi poderżnąć gardło, no to już! Cash: You want to cut my fucking head off and use it for a fucking basketball? Chcecie ściąć mi łeb? Cash: You can bowl with the motherfucker for all I care! Just don’t let him do it! Grajcie nawet nim w kręgle, ale jemu nie pozwalam! Cash: I don’t want to get killed... by this limey immigrant jerkoff! Nie chcę być zabity przez tego brandzla Angola! Cash: I want to get killed by an American jerkoff! Wolę, żeby to zrobił amerykański brandzel! Requin: You fucking wanker! (“you wanker” w ocenzurowanej wersji) Sam trzepiesz konia! Perret: Put it away for now. Zostaw go na razie. Perret: Just for now. Tylko na razie. Perret: Some of your other friends want to say hello first. Inni też chcą się zabawić. Tango: What are you doing? Co ty robisz? Cash: Buying time. Chcę zyskać na czasie. Tango: Time for what? Po co? Cash: I don’t know yet. Jeszcze nie wiem. Tango: Oh shit, it’s Conan. Cholera, dęty pajac. Cash: What? – Tango: It’s Conan. Idzie tu. Cash: We’re gonna get FUBAR now. Dopieprzy nam, że RNMP. Tango: What the hell’s FUBAR? Co to znaczy? Cash: You’ll see. Zobaczysz. Face: Real bad-ass cops! You don’t look so tough now, do you? Do you, fuck?! Oto twardzi i groźni gliniarze. Wcale teraz tak nie wyglądacie. Racja, kutasie!? Tango: He must mean you. Do ciebie pije. Face: On the streets this pig and his cop friends broke my ribs, my leg and my jaw. Tsk tsk tsk. Ta menda i jego kumple złamali mi żebra, nogę i szczękę. Cash: You broke that jaw? Złamałeś mu szczękę? Tango: He deserved it. Zasłużył sobie. Cash: Why did you do that? Ale dlaczego? Tango: Why? – Cash: Yeah, why? – Tango: I was having a bad day! Bo miałem zły dzień! Cash: Like now? Tak jak teraz? Tango: Like now! Właśnie! |
Tango: Don’t panic! Don’t panic! – | |
Previous | Next |
Page added on 23rd September 2003, and updated on 6th February 2005. Copyright © 2002-2005 Marcin Wichary |
Contact | Site map |