Home | Polski Polski
Attached
Go back | Previous | Next

21. His feminine side

Legend: original dialogues, original DVD subtitles, Polish dialogues from VHS, Polish dialogues from TVP, Polish dialogues from TVN, Polish DVD subtitles. More details.


Captain: Hold it.
Hold it.

Stój!
Chwileczkę!
Stać.
Stój.

Detective: Let’s have a look.
Let’s have a look.

Obejrzyjmy, kto to.
Pokaż no się.
Zobaczmy, kto to.
Popatrzmy.

Kiki: Something wrong?
Something wrong?

Coś nie tak?
Coś wam się nie podoba?
Coś nie gra?
Coś nie w porządku?

Kiki: Hey, Lynn, let’s go!
Let’s go, Lynn!

Lynn, jedziemy.
Lynn, pospiesz się.
Lynn, jedziemy.
Chodź, Lynn!

Detective: Hey, huh, Red.
Hey, Red.

Cześć, ruda.
Spokojnie, ruda.
Cześć, ruda.
Ty, Ruda.

Detective: Aerobics instructor, huh?
Aerobics instructor?

Instruktorka aerobiku?
Prowadzisz tu aerobik?
Instruktorka aerobiku?
Uczysz aerobiku?

Cash: Kiki? (cienkim głosem)
Kiki?




Kiki: Hey, bud, get your hands off my property.
Get your hands off my property.

Łapy precz od mojej dziewczyny!
Odczep się od mojej dziewczyny!
Nie ruszaj mojego skarbu.
Łapy przy sobie!

Detective: Any, huh, chance of a three-way?
Any chance of a three-way?

Można się załapać na trójkącik?
Może zrobimy to we trójkę?
Zabawimy się we trójkę?
Może trójkącik?

Detective: Dykes on bikes, eh, captain?
Dykes on bikes.

Lesbije na kółkach.
Lesbijki-żmijki.
Lesby na motorze.
Lesby na motorze.



  Previous | Next
Page added on 23rd September 2003, and updated on 6th February 2005.

Copyright © 2002-2005 Marcin Wichary
Contact | Site map