Home | Polski | |
Go back | Previous | Next |
30. Done in by mirrors Legend: original dialogues, original DVD subtitles, Polish dialogues from VHS, Polish dialogues from TVP, Polish dialogues from TVN, Polish DVD subtitles. More details. |
Perret: When the one Great Scorer comes to write against your name, He’ll mark... not that you won or lost, but how you played the game. Gdy nadejdzie dzień sądu ostatecznego, nieważny będzie rezultat, tylko czy grałeś godnie z zasadami. Perret: What bullshit! Co za bzdura. Cash: Shit! – Perret: This game has cost me a lot! Ta gra wiele mnie kosztowała. Tango: I’ll blow this maniac into the ozone. Rozwalę go w pył. Cash: Do you know which one it is? Wiesz, którego? Tango: I do. Wiem. Perret: I leave you with this thought, gentelmen. Pozostawiam was z tą myślą. Cash: Great. All you need now is a gun. Potrzebna ci spluwa. Tango: Got it. Mam. Cash: So do I. Ja też. Cash: Alright Tango, let’s take him alive. Weźmy go żywego. Tango: Kneecaps on three. Mierz w kolana. Cash: Call it. Licz. Tango: One... – Tango: Two! – Tango: Hey, my sights are off. Celownik spieprzony. Cash: Mine too. Mój też. Tango: Yeah. – Tango: Cash, get the door! Cash, trzymaj! Cash: Hurry up! Szybko! Tango: Got her. – Cash: She alright? Nic jej nie jest? Tango: Yes, she’s coming through. Nic. Cash: How’d you know who to shoot? Skąd wiedziałeś, do którego strzelać? Tango: You saw the ring, right? Po pierścionku. Cash: No, the monogram. A ja po monogramie. Tango: What? – Cash: Yeah, it was reversed in the mirrors. Był odwrotnie. Cash: What about the ring? A pierścionek? Tango: It was on the wrong hand in the mirror. Nie na tej ręce. Cash: Are we clever or what? Come on, let’s blow this place. Go. Mądre z nas bestie. Wiejemy stąd. Tango: 20 seconds, Cash. Jeszcze 20 sekund. Tango: Come on, come on! – | |
Previous | Next |
Page added on 23rd September 2003, and updated on 6th February 2005. Copyright © 2002-2005 Marcin Wichary |
Contact | Site map |